Genesis 34:14

SVEn zij zeiden tot hen: Wij zullen deze zaak niet kunnen doen, dat wij onze zuster aan een man geven zouden, die de voorhuid heeft; want dat ware ons een schande.
WLCוַיֹּאמְר֣וּ אֲלֵיהֶ֗ם לֹ֤א נוּכַל֙ לַעֲשֹׂות֙ הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֔ה לָתֵת֙ אֶת־אֲחֹתֵ֔נוּ לְאִ֖ישׁ אֲשֶׁר־לֹ֣ו עָרְלָ֑ה כִּֽי־חֶרְפָּ֥ה הִ֖וא לָֽנוּ׃
Trans.

wayyō’mərû ’ălêhem lō’ nûḵal la‘ăśwōṯ hadāḇār hazzeh lāṯēṯ ’eṯ-’ăḥōṯēnû lə’îš ’ăšer-lwō ‘ārəlâ kî-ḥerəpâ hiw’ lānû:


ACיד ויאמרו אליהם לא נוכל לעשות הדבר הזה--לתת את אחתנו לאיש אשר לו ערלה  כי חרפה הוא לנו
ASVand said unto them, We cannot do this thing, to give our sister to one that is uncircumcised; for that were a reproach unto us.
BEAnd they said, It is not possible for us to give our sister to one who is without circumcision, for that would be a cause of shame to us:
Darbyand said to them, We cannot do this, to give our sister to one that is uncircumcised; for that [were] a reproach to us.
ELB05Und sie sprachen zu ihm: Wir können dies nicht tun, unsere Schwester einem unbeschnittenen Manne zu geben, denn das wäre eine Schande für uns.
LSGIls leur dirent: C'est une chose que nous ne pouvons pas faire, que de donner notre soeur à un homme incirconcis; car ce serait un opprobre pour nous.
Schund sprachen zu ihnen: Wir können das nicht tun, daß wir unsre Schwester einem unbeschnittenen Manne geben; denn das wäre eine Schande für uns;
WebAnd they said to them, We cannot do this thing, to give our sister to one that is uncircumcised: for that would be a reproach to us:

Vertalingen op andere websites